I was going to write a long post about my thoughts on Janus-faced Pakistan and thankfully I deleted it. Instead I stumbled across these rather interesting clips. They should the distinction between popular culture in Pakistan (Punjabi) and the Urdu High Culture.
It’s an interesting clip where Talha can understand virtually all the Persian words but for the accent and Amir can’t get a single Punjabi word.
I found this clip as well and incidentally Amir’s success rate with understanding Urdu just shot up. It is simply unbelievable and wonderful. Also when Talha is in “Urdu” mode he is able to tackle with the Persian words far better than when he was in Punjabi mode because his frame of references shifts away from rustic.
Also as a quibble (I may have to write in) but Pakistani Punjabi (like all languages spoken cis-Radcliffe) is written in Nasta’liq. I do not know why Amir has “over-exoticised” the Punjabi script when he has made subsequent videos with Sikhs etc. Gotta love the Persians and their complete amnesia when it comes to the East; a bit like how Indian has forgotten her historic sway in South East Asia, where Hinduism is the fundamental sub-strata.
- The Impact of Persian Language on Indian Languages
- Uncommon tongue: Pakistan’s confusing move to Urdu