The Fading Red

The context of this poem is a bit complex. I wanted to experiment with some poetic gymnastics to venture into new terrain, like writing from the perspective of non-living things. So I chose The Communist Manifesto. Such a paradoxical choice, I must say in hindsight.

The copy I still possess.

I first (and sadly, the last time) read it many years ago, sometime in 2019, when I was in my second (and final) year before university (though I never actually went to university, another detour we can explore some other time). I was at Edwardes College then (see the post “Against Platonic Love” for more details).

The idea for the poem surfaced after watching a dogfight — intellectually speaking — between the Slovenian philosopher Slavoj ĆœiĆŸek and Canadian psychologist Jordan Peterson. If you haven’t already, I recommend watching their full debate.

Continue reading The Fading Red

Obscure and Obscurity: Fatima Ijaz’s Shade of Longing

By Furqan Ali

The original review was published at Ink-e-Lab.

Title: The Shade of Longing and other Poems

Author: Fatima Ijaz

Publication Date: 01/11/2021

No. of Pages: 87

Publisher: The Little Book Company


Fatima Ijaz, born in Karachi, studied linguistics in the United States and currently serves as the editor of The Pandemonium Journal. Her debut poetry collection, The Shade of Longing, offers a complex interplay of memory, language, and abstraction, often resisting closure and certainty.

In the preface, she articulates a powerful and poignant idea that serves as a compass for the book’s aesthetic and emotional journey:

“The contemplation of the past involves an evocative presence of a surreal present
In doing so, you are in a heightened state of present-past – a double consciousness that is more than the sum equal of its parts”

This is, in many ways, a deeply Hegelian thought. One is reminded of the famous assertion in The Phenomenology of Spirit that:

“That the True is actual only as system, or that Substance is essentially Subject, is expressed in the representation of the Absolute as Spirit-the most sublime Notion and the one which belongs to the modern age and its religion. “

In essence: the memories, she is talking about, are sort of in itself objects (fixed) and also subjects (variable—dependent on the person recollecting).

Reading this book feels like discovering a cache of love letters written in a fever of emotion, letters meant for someone dearly beloved. But just before mailing them, the writer realizes how insufficient they are. So she burns them all, and what emerges from the ashes are these poems: not just expressions of feeling, but indictments of language itself. A complaint, perhaps, that language lacks the fidelity to truly capture the depths of human experience.

By acknowledging the futility of language, she leans into abstraction. She chooses uncertainty over certainty and, the infinite over the finite, and invites the reader to participate in meaning-making. The gaps in her verse are not absences—they are openings. The reader is asked to bring their own memories, their own hauntings, to fill in the silences.

In the poem “Echo of a word, x memory,” the structure is minimal yet haunting. A single word—“(stray)”—is repeated eight times on one line, and this continues for thirteen lines. The effect is disorienting, hypnotic. Memory here is not narrative, it is reverberation, a stutter echoing in an unreachable corridor of time.

Celestial imagery recurs throughout the collection (stars, suns, moons) often to widen the emotional and metaphysical frame. She reaches for the planetary to express the personal, as in lines like:

“The face of the sun is smeared with the curse”

“I saw the shadow moon hunt down oblivion”

“Language emerges out of this exchange between fiery sun and eternal sky”

“The moon becomes a cosmic mirror on such…”

Another recurring anthropomorphic presence is that of bones and the black crow, symbols that oscillate between the sacred and the ominous.

“there wasn’t an ounce of regret in my bones / I knew I had practiced the art – and thus – the sacrifice.”

“Then there is the stubborn case of the black crow
”

In the poem “Tear-Drop,” regret and remorse seep through the lines:

“It does not matter, because I can touch / The midnight with my azure-blues / Perhaps the blame is on the harpsichord / Perhaps it’s on one of us / The black consciousness has entered / and there is no un-doing it.”

Her language—or rather, her suspicion of language—remains central. The “shade” she refers to is not just the shadow of longing but also a hue: the specific color of yearning that permeates the book. It’s a longing that refuses to be pinned down, named, or resolved.

In the penultimate poem, the titular piece, she writes,

“Do you think we become in the end / characters of our own stories? Do we finally / own them enough to discard them, have the infinite power / to reform our mind of its strange habitat?”

This is a moment of quiet brilliance. One could read this as a critique of ideology—first acknowledging the narrative scaffolding of the self (“I”) and then, in almost Lacanian fashion, gesturing toward the Real (one of Lacan’s three registers). To “discard” the story is to momentarily crumble the illusion of coherence.

Jacques Lacan (French psychoanalyst and psychiatrist)

Shade of Longing is not a book that yields itself easily. It is not meant to be understood in one sitting. It is a space to dwell in, misread, reread, and reinhabit. Like ghosts or witches watching from the periphery, these poems linger long after the final page is turned. Their magic lies not in answers, but in the haunting questions they leave behind.

That’s all folks.

 

Against Platonic Love

The context of this poem is an interview of the legendary Urdu poet Ahmad Faraz (1931–2008) with Naeem Bukhari. Faraz is regarded as one of the true heirs of Urdu’s laminal poetic tradition and celebrated for his bold, progressive stances and romantic verses that deeply resonated with the masses.

Though I personally rank him second to Faiz Ahmed Faiz (his contemporary), due to the universality, conceptual depth, and themes Faiz cultivated in his poetry, what I love about Faraz is his radical romanticism and mastery of language. Especially since he hailed from Kohat, a non-Urdu-speaking city in Khyber Pakhtunkhwa, this is particularly remarkable.

Two literary giants of NWFP/KP: Ahmad Faraz (right) lights a cigarette for Ameer Hamza Shinwari.

Another interesting connection between Faraz and myself is that we both attended the same institution, the prestigious Edwardes College. For those who don’t know, Edwardes College was established in 1900 and has produced generations of intellectuals and cultural figures, including Prithviraj Kapoor, the pioneering Indian film and theatre actor/director/producer; Dr. Khan Sahib (Dr. Abdul Jabbar Khan), the first Chief Minister of West Pakistan (The famous Khan Market in New Delhi is named in his honour.)

Edwardes College Peshawar

Coming back to the interview:

NB: Temperamentally aap ek romantic aadmi hain?

(Translated: Are you, temperamentally, a romantic person?)

AF: Haan, bilkul hoon. Main ek bharpoor ishq ka qail hoon. Ek mukammal insaan ke ishq ka. Main Aflatooni ishq (jo frustration ka ishq hota hai) ka haami nahi hoon. Us mein aap apne wujood ka aadha hissa zaya kar dete hain. Is liye aap mukammal mohabbat de hi nahi sakte kisi ko, jab tak apna poora wujood uske hawale na kar dein. Toh main ek mukammal insaan ki tarah, mukammal ishq chahta hoon. Jiske liye rona ho, jiske liye hansna ho, jisko aap yaad karein. Jo aapke wujood mein poori tarah sama gaya ho.

(Translated: Yes, absolutely. I believe in passionate, complete love — love for a whole person. I’m not a supporter of Platonic love, the kind that’s rooted in frustration. In that kind of love, you end up wasting half of your existence. That’s why you can’t give someone complete love unless you offer your entire being to them. So I desire complete love, as a complete person. Love for whom you cry, laugh, miss deeply — someone who becomes entirely embedded in your existence.)

And that is how I gestated this poem. Please enjoy!


Against Platonic Love

ŰȘŰłÚ©ÛŒÙ† کو ہم نہ Ű±ÙˆŰŠÛŒÚș ŰŹÙˆ Ű°ÙˆÙ‚Ù Ù†ŰžŰ± ملے

[1] Ű­ÙˆŰ±Ű§Ù†Ù ŰźÙÙ„ŰŻ میÚș ŰȘÛŒŰ±ÛŒ Ű”ÙˆŰ±ŰȘ Ù…ÚŻŰ± ملے

Sitting aimlessly on Eid day,

Thinking about the futility of the aeon,

I thought of the fractious spell

And the resultant intoxication I had, even

After years and years of encounter.

Peshawar is far more subliminal than Eden—

I can touch and lurch in the scent of the gated city

And prostrate upon it.

What maiden houris of the afterlife,

With a lightning appearance,

Pristine countenance,

And godly silhouette,

Could hold to the eyes of this crooked earthling

The wax of your ear,

The rusted steel nose pin,

Greyish, catastrophic hairs,

And the acned cheeks of yours?

Ah, the sensation of the earthly viscera,

The dysmorphia of every kind and sort—

It is incomparable to the untouchable,

and the non-sensorous holiest of holies.

Icarus [2] vaporized in this

Frenzy of the soar—

And so too the frustrated ones,

Whose beloved is exalted,

And merely and pathetically exalted

[1] taskīñ ko ham na ro.eñ jo zauq-e-nazar mile
hƫrān-e-ឳhuld meñ tirī sƫrat magar mile

We would not weep for solace, if we had the gift of sight—
If, among the houris of paradise, we found your likeness.
(“`Ghalib)

[2] Icarus, a figure from Greek mythology, attempted to escape Crete using wax-and-feather wings made by his father, Daedalus. Ignoring warnings, he flew too close to the sun, causing the wax to melt and sealing his tragic fall.

 

Koko, Williams, and me

By Furqan Ali

I wrote this poem on May 14, 2025, after watching a deeply moving video of Robin Williams (1951–2014) hugging Koko (1971–2018). Somehow, the moment stirred something in me, and I was compelled to write.

Koko was a Western Lowland Gorilla, a critically endangered subspecies. Every year, thousands of these gentle beings are killed due to habitat loss and the illegal bushmeat trade in parts of Africa.

Robin met Koko in 2001, shortly after she had lost her closest gorilla friend, Michael. She hadn’t smiled since his passing. But on this day, with Robin, she laughed freely and fully. And so did he.


Koko, Williams, and me

We who are left, how shall we look again

Happily on the sun or feel the rain [1]

I did understand the signs—

The hostility trampled on my head,

Nukes with round heads,

And socks with prints of blood.

I liked myself, my poetry,

And so was written thenceforth.

Williams too liked himself.

It was August, and

Maybe May is for me.

Along the fountain of my reckless heart,

Koko was sitting on pine,

And with the adjacent,

he was amusing on juniper.

Making comic faces

To mollycoddle the depression of the scene,

And yet the flow exceeded the fountain

Of ravishing, cute, and mesmerizing love

Towards the one being—

A love with borderless terrains,

Skyless limits, and wordsless intensity,

Though, I never trusted her,

With cold, inexplicable eyes,

And unlit nail paints and lips.

For her I strangled the ticking of the clock.

But my hands are crying;

the world can’t understand my signs,

And caravanserais longing

For another companion.

Koko, Williams, and me.

[1] Gibson

Reading the Reader: On Ammar Ali Qureshi’s Views and Reviews

By Furqan Ali

A review from Ink-e-Lab.


Publisher: Folio Books

Author: Ammar Ali Qureshi

Pages: 228


According to a Gallup survey, 75% of people claim not to read books at all. Mind you, this survey is from 2019 and by 2025, the figure has likely deteriorated even further; social media has drastically decimated our attention spans. A book, being a far more demanding form of engagement, often feels too formidable. People now struggle to read even a full 1,000 words op-ed, let alone something verbose. Many skim through posts on X, LinkedIn, or even long WhatsApp messages. And for those who do feel the urge to read, they’re often left perplexed: what should they read?

And that’s where book reviews come in: book reviews offer several valuable benefits for readers, writers, and the broader literary community. They help readers make informed decisions by summarizing a book’s content, style, and strengths or weaknesses, ultimately saving time and guiding personal preferences. Albeit, it is not a replacement of the whole corpus at all.

Reviews also deepen understanding by unpacking complex themes, symbolism, or context that casual readers might overlook. Additionally, they encourage critical thinking and discussion, as they often present arguments and interpretations that spark dialogue.

For writers, reviews provide constructive feedback and insight into how their work is being received, while also offering exposure, especially to lesser-known authors, by promoting diverse voices and hidden literary gems. Overall, reviews enrich the reading experience and foster a thoughtful culture of engagement with books. And the impending book under discussion does all of this and more.

Ammar Ali Qureshi’s Views and Reviews is a compilation of articles written across five cities spanning three continents over the past 15 years. One might call it a ‘labour of love’—a testament to his deep affection for books, inherited from his parents, both students of history, who allowed him to devour every book in their home. Even today, the library he has posted online reflects this passion, curated with care and brimming with crĂšme de la crĂšme titles.

The idea of writing these pieces draws inspiration from A.J.P. Taylor, the most popular and provocative British historian of the 20th century, who authored around 1,600 book reviews. This book, of course, is much slimmer compared to Taylor’s prolific output, yet it spans a wide range of subjects: history, politics, the economy and governance structures, nationalism, notable personalities, poetry, and more.

One striking piece, included in the first section, covers the exiled prince I had never heard of before, Maharaja Daleep Singh, son of Maharaja Ranjit Singh. The author’s review captures the deep melancholy of the story: the fall of one of the fiercest and most formidable reigns faced by the British, stretching from 1799 to 1849—from the southern districts of Punjab to Afghanistan and Kashmir. Ranjit Singh’s feat was a remarkable historical achievement.

The loss of this indigenous Punjabi kingdom, the confiscation of the Koh-i-Noor, Daleep’s dethronement at the age of ten, his coerced conversion to Christianity, his exile to England, and eventually his re-embrace of Sikhism, these form a profoundly tragic arc. He died penniless in a Paris hotel room, carrying the burdens of resentment and betrayal to the very end. The first section of the book, “Historical Perspectives on Punjab,” reads like a lament from a son mourning his lost mother, Punjab.

The second section turns to Pakistan. Among the essays, Pakistan and Iran: Neighbours of Many Surprises and Pakistan’s Middle Class and Islam particularly caught my attention. The former explores how Iran, under the Shah, was the first foreign head of state to visit Pakistan in 1950, became its largest bilateral donor—providing $800 million in loans and credit in the 1970s—supported Pakistan in the 1965 and 1971 wars, and yet, today, we face off against each other at a tense border.

The latter explores the rise of the new middle class, based on Dr Ammara Maqsood’s book The New Pakistani Middle Class. It focuses on how this class is more inclined toward a globalized form of Islam—seen as a legacy of Zia-ul-Haq and practiced by many Muslims in the West—rather than Wahhabism. However, Ammar points out the frequent conflation between the two, especially given the influence of Saudi funding. This stands in contrast to the older middle class, which projected a softer image of Pakistan.

In the third section, the article on Iqbal, “Iqbal — Love Letter to Persia,” reveals his (Iqbal’s) deep love for Persia: the language (of over 12,000 verses he composed, around 7,000 are in Persian), and Persian history especially the Persian conquest, which he considered most significant in the history of Islam, as reflected in his doctoral thesis. Iqbal’s admiration was reciprocated by prominent Persians, including Iran’s poet laureate Mohammad-Taqi Bahar, Prime Minister Mohammad Mossadegh, and influential figures like Ali Shariati (the ideologue of the Iranian Revolution) and Ali Khamenei (Supreme Leader of Iran).

Ammar quotes,

“Although the language of Hind is sweet as sugar / Yet sweeter is the fashion of Persian speech / My mind was enchanted by its loveliness / My pen became a twig of the Burning Bush / Because of the loftiness of my thoughts / Persian alone is suitable to them.”

The fourth section focuses on governance, particularly how corruption and the absence of a robust justice system fuel crony capitalism, weaken public service delivery, stifle economic growth, hinder innovation, crowd out investment, erode public trust, nudge religious extremism and reinforce elitism, among other consequences.

The fifth section, focused on personalities and memoirs, features intriguing pieces on figures such as Karl Marx—described as a “Prophet of Revolutions”—and Nur Jahan, the only Mughal queen to have her name inscribed on coins, who effectively ruled Jahangir’s empire for 15 of his 21 years on the throne. It explores the enduring influence of their legacies and the lessons they continue to offer, even after centuries. He quotes Robert Heilbroner from his book The Worldly Philosophers:

“We turn to Marx, therefore, not because he is infallible, but because he is inescapable.”

The sixth section shifts to global history, touching upon the rise and fall of Eastern and Western powers, the miscalculations of the Afghan war, Robert Fisk’s life amidst global upheavals, diplomatic failures, Obama’s failures, the rise of Trump, and much more. But I’ll stop here, I wouldn’t want to spoil it by revealing everything in it.

What elevates Ammar’s work is that his reviews are not mere summaries. He weaves history, politics, identity, and contemporary relevance into his analysis. He doesn’t shy away from highlighting contradictions or calling for critical engagement. His essays are not just about books, but about how to read, how to wrestle with ideas, how to cherish curiosity, and how to think.

In an age of vanishing attention spans, Views and Reviews is not only a literary respite, it is a call to return to depth, nuance, and the quiet joy of thoughtful reading.

A commentary: Ganesh, in a confectionery mill

By Furqan Ali

I’ve known Afshan Shafi for a while now as a mentor and a senior poet in the Pakistani Anglophone poetry scene (which is growing rapidly). Especially through the Dead Poets Society of Pakistan, a collective I founded, I’ve had the chance to learn from her presence and support. I still can’t believe we started just 2–3 months ago, and already we’ve grown to over 50 members, with nearly 30 actively contributing to our first anthology volume.

Anyway, I’ve tried here to annotate a poem from Afshan’s book Quiet Women, titled: Ganesh, in a confectionery mill.

Stanza I:
Last November’s basilica is crumbling,
The taffy foundry found to the char, the last scruff of meal
rotten.
still aerate masses dispense themselves
Onto the curd, and enter the extruder to be filled with
Shiny viscera,
Palm oil kidneys blossoming under the churn,
The winds percolating soft while
The clouds widen their tangerine irises,

This modernist-lyrical poem positions the Hindu deity Ganesh, traditionally a remover of obstacles and God of beginnings, in an absurdly industrial, even grotesque setting: a confectionary mill. It layers Hindu symbolism with post-industrial imagery, a surrealist aesthetic, and biting socioeconomic subtext.

The opening line juxtaposes Ganesh, a spiritual figure, with confectionary mill—a symbol of capitalist excess, mechanized desire, and sweetness-turned-sinister. The “basilica” references crumbling sacred spaces, showing how religion itself is industrialized or decaying in a consumerist age. The “taffy foundry” being burnt and the meal rotting suggest both spiritual and material entropy.

Further, it presents visceral industrial birth. A grotesque fusion of biology and production. “Palm oil kidneys” evoke cheap globalized ingredients, outsourced and mechanized labor. The clouds’ “tangerine irises” lend a psychedelic, possibly apocalyptic aura, where even nature gazes on in artificial hues.

Stanza II:
Ganesh wakes with a strawberry smile
his Styrofoam lips expunge bliss from leather jowls,
lashes and white hoarfrost of the eye
refract petroleum flora and
The textile of his palm, offers a hilltop of
Pink candy and glucose intaglio.
no satyr could have envisaged him thus, with
this clutch of winching blades and death ribbons
in rococo hands; he loosely wills to the green lotus.
a noose, hammer, axe, tusk, and garland,
a comely exhibition of rage.

Ganesh is now awakened, but with synthetic, sterile parts: “Styrofoam lips,” “leather jowls,” “petroleum flora.” This re-engineering of divinity underscores how capitalism and mass production cannibalize the divine, reconfiguring joy as pre-packaged euphoria. “Glucose intaglio” suggests even meaning is etched in sugar, brittle and saccharine.

We see an inversion of traditional religious iconography; Ganesh’s usual items (lotus, tusk) are now joined by industrial tools and “death ribbons.” Rococo—an ornate, decadent European aesthetic—is ironically placed in the deity’s hands, symbolizing colonial residues and grotesque excess. His rage becomes a beautiful but hollow spectacle.

Stanza III:
he, who galumphed through the century’s rain-carousel,
like a little girl
in his emerald playground, iliac metal suffused
with humectants, sacred sugars cohering his cross bones
and the toppling caul of an
ancestral-star, across his neck.
his delicate calf, frozen, in supplication to the woodbulb
of his throne,
for a being so strong
his gaze is weary, adolescent,
has no gunpowder to sustain the promise
of violence and eldritch-rosy,
He does not even possess the tranquilized regret
of the aesthete or the shaman
though one can see him across the
astral esplanades, chalking out his charkas,
hope scotching across the sediment, not even
alert to the cosmic sanguinity of his pleasure,
roaring beyond
the elongated shadows.

Ganesh is reimagined as childlike and vulnerable, “galumphing” playfully—an echo of Carrollian absurdity—but in a world of “iliac metal” and “sacred sugars.” This verse mourns the death of sacred innocence in a world overrun by commodified spirituality and mechanical ritual. The “ancestral-star” falling suggests cosmic disinheritance.

There’s a paralysis of divine strength. Ganesh kneels before an industrial “woodbulb,” a bastardization of enlightenment or throne. His adolescent gaze captures a mood of spiritual fatigue and confusion, as if divine power itself is exhausted in late capitalism.

Even violence is rendered inert, “no gunpowder” to fuel change. Neither divine fury nor aesthetic contemplation is viable anymore. The aesthete and shaman, both archetypes of deep feeling and mystical insight, are absent, replaced by a numb spectator god.

The poem ends on a note of withdrawal and loss of awareness. Ganesh remains, perhaps in form, but is disconnected from his own pleasure, joy, or purpose. His “chalked chakras” become meaningless diagrams. “Hope” is burning uselessly, never catching flame.

Much like:

    1. Since 2020, $42 trillion in new wealth was created, with 63% ($26 trillion) captured by the top 1%.
    2. From 1995–2021, the top 1% gained 38% of global wealth growth, while the bottom 50% got only 2%.
    3. In Pakistan, the richest 10% earning 16x the poorest, and landed aristocracy (nearly 52% of National Assembly members) exempting itself from tax.
    4. Land Ownership in Pakistan: 5% of large landowners hold 64% of farmland; 65% of small farmers own just 15% of land.
    5. Public neglect of social welfare: education spending slashed, health stagnant, and the HDI plunging.

CODA: The holy has decayed, not because gods have abandoned humans, but because humans have converted gods into icons of consumption. This poem is not just an abstract surrealist poem. It is a lament and a critique, a religious and political satire, invoking a plastic deity in a sugarcoated hell. It mourns the erosion of the divine, critiques structural injustice, and questions whether even the gods plasticized and commodified, can feel pleasure or rage anymore.

A flying peacock

By Furqan Ali

Today, I was travelling to Tarkha, a small village near Taru Jabba, all situated in KP (erstwhile NWFP), from Peshawar, which is considered the oldest living city of South Asia.

There, I saw a flying peacock. It was a once-in-a-lifetime experience. I had never seen one fly before, except in caged settings. A dog kept pestering her, making her dart from one place to another. And then, there was a donkey too, without reins! Perhaps the spectre of capitalism was absent. In that rural pocket, so close to the bustling and chaotic city of Peshawar, constantly a victim of radical urbanisation (over 45%), there was still something untamed.

Here’s the poem, inspired by the errand, along with the picture I took. Pardon my pathetic aesthetic, I’m learning this craft for my IG.


a flying peacock

“My mistress’ eyes are nothing like the sun
”

— Shakespeare

In Tarkha,

a flying peacock—

Simurgh,

aphrodisiac,

like a newly resurrected girl

in the dark night,

and the sin of being born.

Wandering,

hand in hand, eye to eye,

with Quratulain Tahira in the heavens.

ScĂšne crĂšme de la crĂšme

landscape and portrait,

all green.

A darbar of some majzoob,

a Hindu majzoob

who lifted his hand—donning a ring of tourmaline—

and forgot,

like I forgot my birthday.

A free Jack—

a free, rapacious Jack

in the temporariness

of extraction,

with no reins

and obstruction.

Imbibed the aerodynamics

of the multicolored creature.

Everyone is colorblind

up to some extent—

too many hues.

Gobsmacked.

Kaleidoscope swaying

retina and brain.

And a thirsty dog

trying to bite—

for hemoglobin, and iron, and water.

The displacement angles

bottlenecked

between:

the dog must die.

It is ugly.

A brat with channa mewa,

wandering in the intricate ploy—

dusty and topsy-turvy roads.

A sheriff was maybe peeing somewhere.

I could not sense anyone.

Miscreant mist—

and resplendent.

Except

us.

I waited for a nimrod

who could bullet that beautiful ghoul.

A dragon scroll fell on my head,

with a sheesh mahal.

Every nook flummoxed

with those savage eyes.

I could see the song of the future—

Inconsequential.

How could I smoke and not puff?

The nicotine pouches in my jaw?

Pathetic!

Sweet coils of

paintings,

bureaus of linen—

I was painted

a zillion times

by the palette of that bird

that prowled through Tarru Jabba,

for the relief of my head,

and the reconstruction of

my senses—

and poems.

Brown Pundits